出口报关相关专业英文都在这里!
出口报关相关专业英文都在这里!
Free storage: 免舱租(开舱期间还柜免舱租)。
Full in/Laden in: 重柜还场。
LATE COME: 客户向我司提出延迟重柜还场/输单时间/放行条的申请。
Loading list: 装船清单。
LOI: Letter of Identification, 保函。
OB/L: Original Bill, 正本提单。
POD: Port of Discharge卸货港,也叫目的港。
POL: Port of Loading 起运港,也叫装货港。
POR: Port of Receipt – 收货地,一般指非大船直靠港的其它港口。
S/I: Shipping Instruction – 补料。
S/O: Shipping Order – 订舱号。
SWB: Seaway Bill, 海运单。
T/R: Tele-Release, 电放。
Truck: 拖车(货柜车)。
Customs Declaration: 报关。
CY CLOSING: 大船截至还重(停止收货)的时间,也叫截重,指重柜截止还场时间。
CY OPEN: 俗称开舱,即大船开始收货,免舱租,货物报关的开始时间。
从开舱日期零点开始计算。
CY: Container Yard(码头堆场,或指定堆放货柜的地方。
)。
Customs release script cut off: 截放行条: 递交放行条给我司的截止时间。
Customs declaration information cut off: 截输单: 到船代输入报关资料的截止时间。
D.G.: Dangerous goods 危险品。
Depot: 外堆场,我司指定可以提柜的地点。
EIR: equipment interchange receipt 设备交接单 (俗称:换单纸/重柜纸)。
Empty(MTY) Out: 吉柜(空柜)出场。
Empty(MTY) Return: 吉柜返空到堆场。
Equipment Free time: 免柜租(我司从提柜日起三天免柜租,非小时制)。
ETA: Estimated Time of Arrival – 预计到港时间。
ETD: Estimated Time of Departure – 预计离港时间。
F/D: Final Destination 目的地,即货物最终到达的地方。
Feeder vessel/Barge: 驳船。
报关相关英语解释。
a) Customs-clearance 或declaration(申报)at the customs(报关:名词)。
b) apply(申请)to(向)the customs. Declare at the customs(以上为动词报关)。
c)另:clearance of goods或entry也可指报关(n.) (clear the goods from customs:为货物报关)。
d)报关单:bill of entry或application to pass goods through customs或customs debenture或customs declaration或entry(一个词)或report。
e)报关费:customs clearing fee。
f)报关行:customs broker或customs house broker。
g)报关经纪人:customs agent。
h)报关港口:port of entry。
i)报关文件:entry。
本网站文章未经允许禁止转载,合作/权益/投稿 请联系平台管理员 Email:epebiz@outlook.com